بر حسب کنجکاوی به وب سایت سفارت ایران در چین سری زدم تا نگاهی به قوانین صدور روادید بیندازم، در کمال ناباوری پاراگرافی را در قسمت امور کنسولی خواندم سرشار از غلط املایی و انشایی
واقعا باورش برایم مشکل است ، دوستان عزیز سفارتی چه خاکی به سرشان میکنند که حتی قادر به نوشتن چهار خط بدون غلط به زبان بین المللی انگلیسی نیستند؟
خطوط را کپی کردم و اسپل چکر ماکروسافت غلطها را مشخص کرد ، خود ببینید و قضاوت کنید
راستی ظاهرا شرایط کار در سفارتخانه ها قبل از انقلاب، داشتن دوست و آشنا در ساواک بوده اما در این دوره و زمانه چی؟؟ لابد نداشتن سواد